“La Literatura árabe cristiana sirve para el diálogo interreligioso de hoy”

“La Literatura árabe cristiana sirve para el diálogo interreligioso de hoy”

Pilar González Casado accede a la primera cátedra de Literatura Árabe Cristiana en el mundo, creada en la Universidad San Dámaso (Madrid).

 

Pilar González Casado es, desde el pasado 6 de marzo, la primera titular en el mundo de una cátedra de Literatura Árabe Cristiana, que se acaba de crear en la Universidad San Dámaso, en Madrid (España). Con la idea de “poner mi investigación académica al servicio de la Iglesia católica”, González Casado (casada y madre de familia numerosa) acomete una tarea pionera a nivel internacional.

Aleteia: ¿A qué nos referimos cuando hablamos de Literatura Árabe Cristiana?

A las manifestaciones literarias de diversos géneros (apocalíptica, dogmática, hagiografía, polémica, controversia, liturgia, textos canónicos y literatura apócrifa) junto con las traducciones al árabe del patrimonio literario cristiano (Sagrada Escritura, textos de los Padres, cánones y liturgia) que realizaron los cristianos de Oriente Medio que se arabizaron con la llegada del islam. Comprende, por tanto, un arco cronológico muy amplio, ya que se inicia a finales del siglo VIII y llega hasta nuestros días.

¿Servirá para el diálogo interreligioso entre Islam y Cristianismo?

Uno de los géneros que más ha desarrollado esta literatura es el de los diálogos interreligiosos entre cristianos y musulmanes. Independientemente de la historicidad de estos diálogos, el contenido de los textos esboza las principales aspectos dogmáticos que el islam cuestiona del cristianismo, al mismo tiempo que ofrece los argumentos para rebatirlos fundamentados en la fe y la tradición cristiana.

Estos diálogos, también aportan la visión que el cristianismo naciente tenía del contenido de fe del islam con la intención de desmontar la pretensión islámica de ser la última y verdadera religión. Estos aspectos, tanto los compartidos como los no compartidos, hoy día son los mismos. Estos textos pueden servir para el diálogo a la hora de definir las posturas de ambas religiones, ya que muestran la visión que cada una tiene de la otra, pero no para llegar a un consenso acerca de los puntos comunes, porque su objetivo es fortalecer la identidad cristiana más que destacar los aspectos comunes del islam y el cristianismo en vistas a la convivencia.

¿Dónde se produce en la actualidad esta literatura?

Principalmente en países como Egipto, el Líbano y Palestina. Siria e Irak también cuentan con una importante producción literaria, pero debido a los recientes acontecimientos políticos está interrumpida.

 ¿Cuáles son los nombres imprescindibles de la Literatura Árabe Cristiana?

La época que mejor conozco es la primitiva, los inicios en el siglo VIII, y su Edad de Oro, de los siglos IX al XIII. De estas épocas destacaría a los primeros teólogos cristianos que escriben en árabe, como Teodoro Abu Qurra, continuador de San Juan Damasceno en algunos aspectos, y ardiente defensor de los dogmas de la Trinidad y la Encarnación ante los sabios musulmanes; y a Yahya b. Adi por su empleo de la filosofía aristotélica en su argumentación sobre los dogmas cristianos. Habría más nombres, pero son los principales representantes de dos de los movimientos principales.

 

Comentá la nota